A Don Karlos Bölöni Farkas Sándor fordításában

Simon-Szabó Ágnes: A Don Karlos Bölöni Farkas Sándor fordításában. In: Acta historiae litterarum hungaricarum, (33). pp. 145-170. (2017)

[thumbnail of hist_litt_hung_033_145-170.pdf]
Előnézet
Cikk, tanulmány, mű
hist_litt_hung_033_145-170.pdf

Letöltés (1MB) | Előnézet

Absztrakt (kivonat)

Das Don Karlos-Drama in der Ubersetzung von Sándor Bölöni Farkas Sándor Bölöni Farkas, der bekannte Amerika-Reisende verfertigte mehrere Ubersetzungen in seinen Jugendjahren. Diese Translationen sind in Handschriften in seinem Klausenburger Nachlass überliefert worden. In den letzten Jahren sind einige seiner Übersetzungen schon herausgegeben worden, so der Goethe-Roman Az ifju Werther Gyötrelmei (2015) und die Schiller-Abhandlung A Naiv és Sentimentális költeményről (2017). Die editorische Arbeit an seinem Schiller-Drama, an dem Don Karlos wurde im Herbst 2017 abgeschlossen. Die vorliegende Abhandlung thematisiert die aus dieser kritischen Edition resümierenden philologischen und kontextuellen Ergebnisse.

Mű típusa: Cikk, tanulmány, mű
Befoglaló folyóirat/kiadvány címe: Acta historiae litterarum hungaricarum
Dátum: 2017
Kötet: 33
ISSN: 0586-3708
Oldalak: pp. 145-170
Befoglaló mű URL: http://acta.bibl.u-szeged.hu/54750/
Kulcsszavak: Műfordítás - magyar, Német irodalom - dráma - 18-19. sz.
Megjegyzések: Bibliogr. a lábjegyzetekben ; Összefoglalás magyar és német nyelven
Feltöltés dátuma: 2018. júl. 25. 14:21
Utolsó módosítás: 2021. ápr. 20. 08:41
URI: http://acta.bibl.u-szeged.hu/id/eprint/54840
Bővebben:
Tétel nézet Tétel nézet