A MAGYARRA FORDÍTOTT SZÖVEGEK EREDETI CÍME ÉS MEGJELENÉSI HELYE

 

 

1.

Részletek A Theatre Semiotics: Signs of Life (Bloomington and Indianapolis: Indiana UP, 1990) című kötet „The Rules of the Game” című első részének (3-25) “Semiotics and Nonsemiotics in Performance” és “Theatre Audiences and the Reading of Performances” című alfejezeteiből

 

2.

Részletek a „The Status of Stage Directions”. Studies in the Literary Imagination 24.2 (Fall 1991) című tanulmányból (37-48)

 

3.

A „Performing the Past: Living History and Cultural Memory”. Paragrana 9 (2000) című tanulmány teljes szövege (237-47)

 

4.

Részletek a The Haunted Stage: Theatre as Memory-Machine. (Ann Arbor: The U of Michigan P, 2001) című kötet második, „The Haunted Text” című fejezetéből (16-51)

 

5-7.

Részletek a Performance: A Critical Introduction (London and New York: Routledge, 2004 [1996]) című kötet III. Részének hatodik, „Performance and the postmodern” című fejezetéből (148-54), hetedik, „Performance and identity” című fejezetéből (162-64, 168-78) és nyolcadik, „Cultural performance” című fejezetéből (194-204), továbbá a „Conclusion: what is performance?” című, befejező részéből (213-16)

 

8.

Részletek a Speaking in Tongues: Language at Play in the Theatre (Ann Arbor: The U of Michigan P, 2006) című kötet negyedik, „Postmodern Language Play” című fejezetéből (150-79)

 

9.

Részletek az „Intercultural Theory, Postcolonial Theory, and Semiotics: The Road Not (Yet) Taken”. Semiotica 168-1/4 (2008) című tanulmányból (129-34, 137-42)

 

10.

Részletek a Theatre is More Beautiful than War: German Stage Directing in the Late Twentieth Century (Iowa: U of Iowa P, 2009) című kötet I. „The Old Masters” című fejezetéből (3-25)

 

11.

A „Space and Theatre”. Focus: Papers in English Literary and Cultural Studies VIII, Issue on Interfaces between Irish and European Theatre (2012) című tanulmány teljes szövege (13-23)