Héja Enikő; Sass Bálint: Többszavas kifejezések kezelése a párhuzamos korpuszokra épülő szótárkészítési módszertanban.
Előnézet |
Cikk, tanulmány, mű
msznykonf_007_080-090.pdf Letöltés (100kB) | Előnézet |
Absztrakt (kivonat)
Jelen cikk célja annak vizsgálata, hogy a párhuzamos korpuszokból fordítási ekvivalensek kinyerésére használt módszer kiterjeszthet-e többszavas kifejezésekre is. A kísérletben a többszavas kifejezéseket kizárólag igei szerkezetek alkották. Els lépésként a párhuzamos korpusz forrásnyelvi és célnyelvi oldalából külön-külön nyertük ki az igei szerkezeteket. A jelenlegi fázisban a kinyerés félig automatikus módon történt: elre meghatározott forrásnyelvi igékhez és ezek célnyelvi fordításaihoz tartozó igei szerkezeteket kerestünk, melyekbl kézzel válogattuk ki a céljainknak megfeleleket. A következ lépésben ezeket egytagú kifejezésekké vontuk össze a párhuzamos korpuszban. Az összevont igei szerkezetek már az illesztési algoritmus bemeneteként szolgálhattak. Eredményeink azt mutatják, hogy az alkalmazott módszer jól használható igei szerkezetek fordítási ekvivalenseinek detekciójára.
| Mű típusa: | Konferencia vagy workshop anyag |
|---|---|
| Befoglaló folyóirat/kiadvány címe: | Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia |
| Dátum: | 2010 |
| Kötet: | 7 |
| ISBN: | 978-963-306-075-9 |
| Oldalak: | pp. 80-90 |
| Konferencia neve: | Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia (7.) (2010) (Szeged) |
| Befoglaló mű URL: | http://acta.bibl.u-szeged.hu/58548/ |
| Kulcsszavak: | Nyelvészet - számítógép alkalmazása |
| Megjegyzések: | Bibliogr.: p. 89-90. ; összefoglalás magyar nyelven |
| Feltöltés dátuma: | 2019. jún. 20. 11:08 |
| Utolsó módosítás: | 2022. nov. 08. 11:50 |
| URI: | http://acta.bibl.u-szeged.hu/id/eprint/58746 |
![]() |
Tétel nézet |

