"Puedo prometer y prometo" : ¿la garantía de un compromiso o un mero acto de habla compromisorio?

Angheluţă Mioara Adelina: "Puedo prometer y prometo" : ¿la garantía de un compromiso o un mero acto de habla compromisorio? In: Transiciones de la dictadura a la democracia. pp. 531-542. (2016)

[thumbnail of transiciones_531-542.pdf]
Előnézet
Cikk, tanulmány, mű
transiciones_531-542.pdf

Letöltés (331kB) | Előnézet

Absztrakt (kivonat)

Resumen: En el discurso electoral de 1977, Adolfo Suárez repite una de las formulaciones más originales, más eficaces, más longevas y a la vez más tradicionales y previsibles que podía lanzar un candidato a la presidencia del gobierno en la transición española. Aunque es de esperar que un candidato formule promesas que se compromete a cumplir (por lo que hemos afirmado que la formulación es tradicional y previsible), la estructura “puedo prometer y prometo” es original porque contiene el verbo poder en presente de indicativo, primera persona del singular con sentido modal (dinámico y deóntico) y también porque está asociado de manera insólita con el verbo prometer. El significado del verbo poder se puede interpretar como dinámico porque a primera vista alude a las habilidades físicas y mentales de la persona, como una garantía de que el orador es plenamente consciente de la transcendencia del momento, de que asume la responsabilidad y de que la acción para la cual el hablante está capacitado no se queda en el plan de la virtualidad, sino que se proyecta en el presente y en lo real. Sin embargo, si se toma en consideración la prótasis “si ustedes nos dan su voto”, entonces el verbo poder se puede interpretar como deóntico, ya que se refiere al derecho del candidato, otorgado por el pueblo, de formar parte del contrato social antes de involucrarse propiamente dicho en el ejercicio del poder. El discurso es original también porque el orador declara sus límites, interpretables no como flaquezas, sino como muestras de realismo y sinceridad. El artículo se propone ilustrar, según las clasificaciones de los actos de habla de Austin y Searle, que no existe una identidad total entre un compromiso y un acto de habla compromisorio y que la declaración “puedo prometer y prometo” implica un acto de habla suficiente en sí mismo: aunque el hablante no cumpliera con las acciones prometidas, en realidad no se le puede tildar de mentiroso, porque cumple con su palabra nada más pronunciarla y por el mero hecho de pronunciarla. Palabras clave: modalidad radical, actos de habla compromisorios, análisis de discurso, discurso electoral, ethos Abstract: In his electoral speech delivered in 1977, Adolfo Suárez restates one of the most original, effective, long-standing and at the same time, one of the most traditional and predictable catchphrases that could have ever been used by a candidate to the position of Prime Minister during the Spanish transition. Even if a candidate is expected to make promises that he commits himself to fulfil (which explains the traditional and predictable character of the catchphrase), the structure puedo prometer y prometo (I can promise and I do promise) is original because it makes use of the verb poder (can) used in the present indicative mood, first person singular with a double modal meaning (dynamic and deontic) and because it comes in an unusual association with the verb prometer (promise). The meaning of this verb can be interpreted as dynamic because at a first sight it appears to allude to one’s physical and mental abilities, as a guarantee that the speaker is fully aware of the significance of the moment, that he assumes the responsibility and that the action he is prepared for does not remain in a virtual plan, but it is projected in the present and in the reality. However, if we take into consideration the protasis si ustedes nos dan su voto, then the verb poder can be interpreted as deontic, because it refers to the candidate’s right, consented by the people, to take part in the social contract before really involving himself into the exercise of power. The speech is also original given that the speaker declares his limits, which can be interpreted not as a sign of weakness, but as a proof of his realistic view and sincerity. The article is supposed to illustrate, according to the classifications made by Austin and Searle, that there is no absolute identity between a commitment and a commissive speech act and that the structure puedo prometer y prometo involves a self-sufficient speech act: even if the speaker did not fulfil his commitments, in fact he can not be considered a liar, because he carries out his word as soon as he utters it and through the mere fact of uttering it.

Mű típusa: Könyv része
Rovatcím: Prensa y tele
Befoglaló folyóirat/kiadvány címe: Transiciones de la dictadura a la democracia
Dátum: 2016
ISBN: 978 615 5423 30 7
Oldalak: pp. 531-542
Konferencia neve: Transiciones de la dictadura a la democracia (2015) (Szeged)
Befoglaló mű URL: http://acta.bibl.u-szeged.hu/63272/
Kulcsszavak: Politikai változások - Spanyolország - 20. sz.
Megjegyzések: Bibliogr.: p. 541-542. és a lábjegyzetekben ; összefoglalás angol és spanyol nyelven
Feltöltés dátuma: 2020. jan. 16. 12:55
Utolsó módosítás: 2020. ápr. 14. 15:11
URI: http://acta.bibl.u-szeged.hu/id/eprint/63280
Bővebben:
Tétel nézet Tétel nézet