Kritika perekladu âk sfera naukovih zacìkavlen' Mikoli Êvšana

Oksana Boris: Kritika perekladu âk sfera naukovih zacìkavlen' Mikoli Êvšana. In: Hungaro-Ruthenica, (9). pp. 43-50. (2021)

[thumbnail of hungaro_ruthenica_009_043-050.pdf] Cikk, tanulmány, mű
hungaro_ruthenica_009_043-050.pdf

Letöltés (3MB)

Absztrakt (kivonat)

Research o f Mykola Yevshan’s literary-critical publications, which cover interliterary connections through translation analysis, attest to the determinative role o f literary translations in genre-and-style thematically conceptual enrichment, as well as in expanding the horizons o f national literatures in the early twentieth century. The material for this study are Mykola Yevshan’s reviews of foreign anthologies of Ukrainian authors fictional translations from Polish, Czech, German languages and also Ukrainian translations from Czech, German and French. The enrichment o f the Ukrainian literary process with Western European examples o f modem literature has also become the source of modernization o f the Ukrainian literary criticism.

Mű típusa: Cikk, tanulmány, mű
Befoglaló folyóirat/kiadvány címe: Hungaro-Ruthenica
Dátum: 2021
Kötet: 9
ISSN: 1586-0736
Oldalak: pp. 43-50
Nyelv: angol , ukrán
Kiadás helye: Szeged
Befoglaló mű URL: http://acta.bibl.u-szeged.hu/75086/
Kulcsszavak: Ukrán irodalom története
Megjegyzések: Bibliogr.: 50. p. ; összefoglalás angol nyelven
Szakterület: 06. Bölcsészettudományok
06. Bölcsészettudományok > 06.02. Nyelvek és irodalom
Feltöltés dátuma: 2022. ápr. 04. 13:23
Utolsó módosítás: 2022. ápr. 04. 13:23
URI: http://acta.bibl.u-szeged.hu/id/eprint/75091
Bővebben:
Tétel nézet Tétel nézet