Az EU-irányelveket "átültetjük"?

Bodnár László: Az EU-irányelveket "átültetjük"? In: Acta Universitatis Szegediensis : acta juridica et politica, (79). pp. 119-124. (2016)

[thumbnail of juridpol_079_119-124.pdf]
Előnézet
Cikk, tanulmány, mű
juridpol_079_119-124.pdf

Letöltés (244kB) | Előnézet

Absztrakt (kivonat)

This paper examines and criticizes a Hungarian legal expression: „átültetés” (in English: transplantation). The word „átültetés” is an incorrect translation of the word implementation, i.e. implementation of EU-directives into domestic legal systems. According to the author’s point of view, the Hungarian expression „átültetés” – in spite of the fact this phrase is widely used in practice – cannot be considered correct. The meaning of the word „átültetés” in both everyday and legal terminology is transplantation! Regarding this fact, it would be more appropriate to use another, better expression, for example: „átvétel” or „végrehajtás” or simply „implementálás” in order to adequately translate the expression: implementation.

Mű típusa: Cikk, tanulmány, mű
Egyéb cím: How will the EU-directives be "transplanted" into the Hungarian legal system?
Befoglaló folyóirat/kiadvány címe: Acta Universitatis Szegediensis : acta juridica et politica
Dátum: 2016
Kötet: 79
ISSN: 0324-6523
ISBN: 978-963-306-479-5
Oldalak: pp. 119-124
Nyelv: magyar , angol
Kiadó: Szegedi Tudományegyetem Állam- és Jogtudományi Kar
Kiadás helye: Szeged
Befoglaló mű URL: http://acta.bibl.u-szeged.hu/53846/
Kulcsszavak: Nemzetközi jog
Megjegyzések: Bibliogr. a lábjegyzetekben ; összefoglalás angol nyelven
Szakterület: 05. Társadalomtudományok
05. Társadalomtudományok > 05.05. Jogtudomány
05. Társadalomtudományok > 05.09. Egyéb társadalomtudományok
Feltöltés dátuma: 2018. jún. 28. 06:15
Utolsó módosítás: 2023. nov. 07. 12:05
URI: http://acta.bibl.u-szeged.hu/id/eprint/53897
Bővebben:
Tétel nézet Tétel nézet