Westonia első teljes magyar fordításának margójára

Nagyillés János: Westonia első teljes magyar fordításának margójára. In: Antikvitás és reneszánsz 1. pp. 137-153. (2018)

[thumbnail of antikvitas_es_reneszansz_001_137-153.pdf]
Előnézet
Cikk, tanulmány, mű
antikvitas_es_reneszansz_001_137-153.pdf

Letöltés (466kB) | Előnézet

Absztrakt (kivonat)

Since the end of the XIXth century Elisabeth Jane Weston has sunk into oblivion in Hungary. Recently the special Kossuth-issue of the journal „A Dunánál” dealt with the poetess, because she was probably one of the ancestors of the Kossuth family. Her writing had been analysed in the West before, her reception was held up by the fact, that her whole work (poems and letters) has not been published yet in Hungarian. Connected to the translation the author has analysed Weston’s poetic technics, and claims, that the poetess wanted to slip on the mask of an ancient literary heroin or that of a poetess in exile.

Mű típusa: Cikk, tanulmány, mű
Befoglaló folyóirat/kiadvány címe: Antikvitás és reneszánsz
Dátum: 2018
Szám: 1
ISSN: 2560-2659
Oldalak: pp. 137-153
Befoglaló mű URL: http://acta.bibl.u-szeged.hu/61865/
Kulcsszavak: Elisabeth Jane Weston, Angol irodalom - költészet - 16-17. sz.
Megjegyzések: Bibliogr. a lábjegyzetekben ; összefoglalás angol nyelven
Feltöltés dátuma: 2019. jún. 25. 13:02
Utolsó módosítás: 2021. ápr. 21. 15:49
URI: http://acta.bibl.u-szeged.hu/id/eprint/61876
Bővebben:
Tétel nézet Tétel nézet