Luisa Sigea Syntrája

Nagyillés János: Luisa Sigea Syntrája. In: Antikvitás és reneszánsz 7. pp. 255-267. (2021)

[thumbnail of antikvitas_es_reneszansz_007_255-267.pdf] Cikk, tanulmány, mű
antikvitas_es_reneszansz_007_255-267.pdf

Letöltés (499kB)

Absztrakt (kivonat)

Luisa Sigea de Velasco latin nyelven írt Syntrája az ibériai humanizmus egyik kiemelkedő alkotása, amelyet Sigea Mária infánsnő udvarában az infánsnő latintanáraként írt Mária mindössze néhány óráig tartó, rövidesen annulált házassága alkalmából. Rövidsége ellenére költőjének hosszas sikert hozott. A magyar prózai fordítás párhuzamos latin szöveggel olvasható. Luisa Sigea de Velasco’s Syntra, written in Latin, is one of the most outstanding works of Iberian humanism. The poem was written in the court of Infanta Maria by her Latin teacher, Sigea, on the occasion of Maria’s marriage, which lasted only a few hours. Despite the poem’s brevity, it brought long-lasting success for Sigea. Here the Hungarian prose translation can be read along with the parallel Latin text.

Mű típusa: Cikk, tanulmány, mű
Egyéb cím: Syntra by Luisa Sigea de Velasco
Befoglaló folyóirat/kiadvány címe: Antikvitás és reneszánsz
Dátum: 2021
Szám: 7
ISSN: 2560-2659
Oldalak: pp. 255-267
Nyelv: magyar , angol , latin
Közreműködők:
Közreműködés
Név
NEM RÉSZLETEZETT
Sigea Luisa
Kiadó: MTA-SZTE Antikvitás és Reneszánsz: Források és Recepció Kutatócsoport
Kiadás helye: Szeged
Befoglaló mű URL: http://acta.bibl.u-szeged.hu/74666/
DOI: 10.14232/antikren.2021.7.255-267
Kulcsszavak: Latin irodalom - költészet - 16. sz., Spanyol irodalom - költészet - 16. sz., Humanizmus - spanyol - 16. sz., Latin irodalom - próza
Megjegyzések: Bibliogr.: 260. p. és a lábjegyzetekben ; összefoglalás magyar és angol nyelven
Szakterület: 06. Bölcsészettudományok
06. Bölcsészettudományok > 06.02. Nyelvek és irodalom
Feltöltés dátuma: 2022. már. 24. 15:58
Utolsó módosítás: 2022. már. 24. 15:58
URI: http://acta.bibl.u-szeged.hu/id/eprint/74738
Bővebben:
Tétel nézet Tétel nézet